Partielo | Créer ta fiche de révision en ligne rapidement
FRANCAIS
1ère année

Phèdre, Racine

Français

Definition

Métonymie
La partie pour le tout (mes yeux pour tout le corps).

Introduction:

-Phèdre est la tragédie la plus connue de Jean Racine. Il devient avec cette pièce en 1677 le grand tragédien du classicisme.

-Phèdre vient de se marier avec Thésée mais elle tombe éperdument amoureuse d'Hippolyte, le fils de Thésée et d'Antigone. Dans cette extrait, Phèdre va avouer les sentiments qu'elle porte pour Hippolyte à sa confidente Œnone.

-Lecture expressive

-C'est le premier aveu de Phèdre à sa confidente Œnone.

-Comment cette scène met-elle à jour de façon tragique la crise personnelle de Phèdre.

-Dans un premier temps nous allons voir le récit du coup de foudre interdit puis la lutte désespéré contre sa passion et enfin l'amour idolâtre et blasphématoire.


Explication linéaire:

Le récit du coup de foudre interdit

-V-1 "Mon mal vient de plus loin" => phrase déclarative courte (=certitude)

-Deuxième phrase longue et complexe: longue proposition subordonnée de temps "A peine" qui décrit un bonheur possible avec Thésée, suivit d'une courte proposition principale (V-4) => Montre la brusque interruption d'une vie paisible, sereine, heureuse avec Thésée : (protase-apodose)

Passage de l'imparfait au passé simple => arrêt définitif de leur vie paisible (=origine du nœud de l'intrigue).

Aveu d'une passion coupable difficile à assumer et à dire => 2 périphrases pour nommer Thésée et Hippolyte. "au fils d'Égée" + "mon superbe ennemi"

1 oxymore "superbe ennemi" => exprime la contradiction du perso: elle ne doit pas l'aimer mais elle n'arrive pas à lutter.

Personnification d'Athènes => 1ere tentative de déculpabilisation, ce n'est pas elle qui l'a rencontré c'est Athènes qui les a fait se rencontrer.

-Troisième phrase longue et faite de courtes propositions juxtaposées => rythme rapide et saccadé. Tout s'enchaine, le coup de foudre et immédiat, rapide => passion profonde, douloureuse. Le mécanisme de la passion est enclenché irrémédiablement. Enchainement affectif est mis en valeur au V-5: énumération avec gradation de verbes (liés entre eux par l'assonance en [i]) qui expriment le crescendo des sensations physiques du coup de foudre.

Violence du sentiment amoureux: oxymores -"et transir et brûler" + -"rougis/pâlis" => désordres de l'amour passionnel.

V-7: "Mes yeux ne voyaient plus" => métonymie = perte de contrôle de son corps.

Après avoir raconté la naissance tragique de cette passion elle va exprimer la lutte désespéré contre cette passion.

Une lutte désespérée contre sa passion

-Emprise de la déesse de l'amour: Vénus aux pouvoirs puissant (2 adj à la rime) "redoutable" + "inévitable"

-Amour associé à une maladie qui menace sa raison (V-14) elle sacrifie des animaux pour y chercher sa raison.

Elle perd le contrôle, elle est folle amoureuse. Elle est menacée par sa folie amoureuse.

-Déresponsabilisation => faute rejetée sur Vénus.

Phèdre subit sa puissance, parait ne pas être responsable de son crime.

Elle est dans le déni?

Vénus= excuse? Projection d'une passion intérieur?

-Impuissance de l'héroïne: V-15 phrase nominal et exclamative

Un amour idolâtre et blasphématoire

-Phèdre considère Hippolyte comme son Dieu "j'adorais" (=vénération) + V-20 "ce dieu" (=Hippolyte/ idolâtre)

Sacrilège = elle remplace le culte pour Vénus par le culte d'Hippolyte.

-Dépossession de son corps => 2 métonymies "ma bouche" "mes yeux"

-Impuissance tragique "Ö comble de misère!" => interjection + phrase nominale courte + phrase exclamative => désespoir, douleur extrême devant la fatalité tragique.

-V-22 Passion inévitable, irrémédiable et doublement coupable (inceste + adultère)


FRANCAIS
1ère année

Phèdre, Racine

Français

Definition

Métonymie
La partie pour le tout (mes yeux pour tout le corps).

Introduction:

-Phèdre est la tragédie la plus connue de Jean Racine. Il devient avec cette pièce en 1677 le grand tragédien du classicisme.

-Phèdre vient de se marier avec Thésée mais elle tombe éperdument amoureuse d'Hippolyte, le fils de Thésée et d'Antigone. Dans cette extrait, Phèdre va avouer les sentiments qu'elle porte pour Hippolyte à sa confidente Œnone.

-Lecture expressive

-C'est le premier aveu de Phèdre à sa confidente Œnone.

-Comment cette scène met-elle à jour de façon tragique la crise personnelle de Phèdre.

-Dans un premier temps nous allons voir le récit du coup de foudre interdit puis la lutte désespéré contre sa passion et enfin l'amour idolâtre et blasphématoire.


Explication linéaire:

Le récit du coup de foudre interdit

-V-1 "Mon mal vient de plus loin" => phrase déclarative courte (=certitude)

-Deuxième phrase longue et complexe: longue proposition subordonnée de temps "A peine" qui décrit un bonheur possible avec Thésée, suivit d'une courte proposition principale (V-4) => Montre la brusque interruption d'une vie paisible, sereine, heureuse avec Thésée : (protase-apodose)

Passage de l'imparfait au passé simple => arrêt définitif de leur vie paisible (=origine du nœud de l'intrigue).

Aveu d'une passion coupable difficile à assumer et à dire => 2 périphrases pour nommer Thésée et Hippolyte. "au fils d'Égée" + "mon superbe ennemi"

1 oxymore "superbe ennemi" => exprime la contradiction du perso: elle ne doit pas l'aimer mais elle n'arrive pas à lutter.

Personnification d'Athènes => 1ere tentative de déculpabilisation, ce n'est pas elle qui l'a rencontré c'est Athènes qui les a fait se rencontrer.

-Troisième phrase longue et faite de courtes propositions juxtaposées => rythme rapide et saccadé. Tout s'enchaine, le coup de foudre et immédiat, rapide => passion profonde, douloureuse. Le mécanisme de la passion est enclenché irrémédiablement. Enchainement affectif est mis en valeur au V-5: énumération avec gradation de verbes (liés entre eux par l'assonance en [i]) qui expriment le crescendo des sensations physiques du coup de foudre.

Violence du sentiment amoureux: oxymores -"et transir et brûler" + -"rougis/pâlis" => désordres de l'amour passionnel.

V-7: "Mes yeux ne voyaient plus" => métonymie = perte de contrôle de son corps.

Après avoir raconté la naissance tragique de cette passion elle va exprimer la lutte désespéré contre cette passion.

Une lutte désespérée contre sa passion

-Emprise de la déesse de l'amour: Vénus aux pouvoirs puissant (2 adj à la rime) "redoutable" + "inévitable"

-Amour associé à une maladie qui menace sa raison (V-14) elle sacrifie des animaux pour y chercher sa raison.

Elle perd le contrôle, elle est folle amoureuse. Elle est menacée par sa folie amoureuse.

-Déresponsabilisation => faute rejetée sur Vénus.

Phèdre subit sa puissance, parait ne pas être responsable de son crime.

Elle est dans le déni?

Vénus= excuse? Projection d'une passion intérieur?

-Impuissance de l'héroïne: V-15 phrase nominal et exclamative

Un amour idolâtre et blasphématoire

-Phèdre considère Hippolyte comme son Dieu "j'adorais" (=vénération) + V-20 "ce dieu" (=Hippolyte/ idolâtre)

Sacrilège = elle remplace le culte pour Vénus par le culte d'Hippolyte.

-Dépossession de son corps => 2 métonymies "ma bouche" "mes yeux"

-Impuissance tragique "Ö comble de misère!" => interjection + phrase nominale courte + phrase exclamative => désespoir, douleur extrême devant la fatalité tragique.

-V-22 Passion inévitable, irrémédiable et doublement coupable (inceste + adultère)